escrituras.indie es un medio alternativo para la libre difusión de literatura y arte independiente | todo nuestro contenido se comparte bajo una licencia creative commons 3.0

0 comentarios



Traducciones de Federico Tinelli


Altar (#3)



¿Por qué llorar por las flores secas?
Tienen que ser paja.

¿Por qué llorar por las rosas miniatura?

Tienen que ser pequeñas.


¿Por qué llorar por el citrón mano de buda?

¿Por qué llorar por la flor escondida?

¿Por qué llorar por la frente quemada de  

Madre?

la ofrendada muerte luminosa, su momento

más noble.



_________


Altar (#3)



Why cry over dried flowers?

They’re meant to be straw.

Why cry over miniature roses?

They’re meant to be small.


Why cry over Buddha’s hand citron?

Why cry over the hidden flower?

Why cry over Mother’s burnt forehead?

Her votive deathglow, her finest hour.





Fuente: “Broken Chord Sequence,” de Rhapsody in Plain Yellow por Marilyn Chin 

(W.W. Norton and Company, 2002)


...




Manifiesto de una chica marrón (También)


Metáfora Metáfora mi estética pestilente

Un tsunami rompe a través de las ruinas de mi madre

Delta delta húmedas entrañas de la república

Sucumben ante el súcubo agazapado ¡hacé!


Mástil mástil las discusiones de mi padre

Un buqué de flores
váyanse-a-la-mierda

Pegame Abrazame con tus miembros fantasma

Matame con los panegíricos de tu explotador


Date vuelta así puedo ver tus montes pastorales

Tu espada saliendo apenas de la vaina

Calaveras de chicas apiladas como panes recién horneados

Un viento podrido
friega el cadáver de mi madre


Ornamental Oriental     tecno empresarios

Soy tu alfombra en la entrada tu chuchería de recámara

Amame apedreame soy toda tuya

Pound Pound el Ezra de mi padre (1)


Libertad Libertad chicas que tocan la flauta 

Bailando en el techo de las maquiladoras(2)




Notas del traductor:


(1) Juego de palabras: la palabra Pound puede significar libra, moneda inglesa, o también golpe. Marilyn utiliza esta polisemia para jugar con el apellido de Ezra Pound, poeta estadounidense.


(2) Así escrito en el original




_________



Brown Girl Manifesto (Too)



Metaphor     metaphor     my pestilential aesthetic

      A tsunami powers through     my mother’s ruins

Delta     delta     moist loins of the republic

      Succumb to the low-lying succubus     do!


Flagpole     flagpole     my father’s polemics

      A bouquet of     fuck-u-bastard flowers

Fist me     embrace me     with your phantom limbs

      Slay me     with your slumlord     panegyrics


Flip over     so I can see your pastoral mounts

      Your sword     slightly parting     from the scabbard

Girl skulls     piled like fresh-baked loaves

      A foul wind     scours my mother’s cadaver


Ornamental     Oriental     techno     impresarios

      I am your parlor rug     your chamber bauble

Love me     stone me     I am all yours

      Pound     Pound     my father’s Ezra


Freedom     freedom     flageolet-tooting   girls

Dancing     on the roof     of the maquiladoras



Fuente: Revista Poetry, 2014


...



Gruel*


Te llamás Diana Toy. 

Y todo lo que te dejan desayunar es gruel de arroz.

No podés escupirlo en el caldero porque sería un

desmadre. 

No podés pedir gruel de batata porque no hay. 

No podés esconderlo en la esquina porque lo encontrarían

y luego te lo darían frío, un rancio gruel de arroz. 


Esta es la filosofía de tus pinzas de cocina: 

vos, la niña, tenés que entender el universo

a través de la puerta-de-entrada, tu boca, 

para distinguir lo amargo de lo dulce, lo intenso de lo 

insípido.

Te dijeron que, una vez, el niño Buda comió tierra

y escupió la sabiduría de los tiempos. 


Carne o gruel, vino o manteca, 

incluso si es gruel, incluso si no es nada

ese gruel, esa nada va a brillar

en el aceite del wok de chatarra de tu madre,

en el reflejo de la cuchilla de tu padre,

y bailará en tu bowl de porcelana. 


Acordate, lo que te nieguen no te va a lastimar. 

A lo que te den tenés que hacerlo brillar, 

brillar, brillar. 




Nota del traductor

*El gruel es una receta basada en algún tipo de cereal (en este caso arroz) cocido en agua o en leche. El consumo de gruel ha estado relacionado directamente a la pobreza y falta de recursos económicos. 


Fuente: de The Phoenix Gone, The Terrace Empty, 1994.


_________



Gruel*


Your name is Diana Toy.

And all you may have for breakfast is rice gruel.

You can't spit it back into the cauldron for it would be unfilial.

You can't ask for yam gruel for there is none.

You can't hide it in the corner for it would surely be found,

and then you would be served cold, stale rice gruel.


This is the philosophy of your tong:

you, the child, must learn to understand the universe

through the port-of-entry, your mouth,

to discern bitter from sweet, pungent from bland.

You were told that the infant Buddha once devoured earth

and spewed forth the wisdom of the ages.


Meat or gruel, wine or ghee,

even if it's gruel, even if it's nothing,

that gruel, that nothingness will shine

into the oil of your mother's scrap-iron wok,

into the glare of your father's cleaver,

and dance in your porcelain bowl.


Remember, what they deny you won't hurt you.

What they spare you, you must make shine,

so shine, shine . . .




| Sobre la autora |


Marilyn Chin es una poeta chino-estadounidense nacida en Hong Kong en 1955. Estudió en la Universidad de Iowa y su poesía está enfocada en problemas sociales, específicamente los relacionados al feminismo asiático-americano y a la identidad bi-cultural. Publicó cinco libros de poesía, entre ellos A Portrait of the Self as Nation y Hard Love Province. Ganó numerosos premios por su trabajo, entre ellos el United Artist Foundation Fellowship y la posibilidad de ser Canciller de la Academia de Poetas Americanos. 


| Contacto |

http://www.marilynchin.org


| Sobre el traductor |


Federico Tinelli nació en Buenos Aires en 1997. Es periodista y poeta. A principios de 2021 publicó su primer libro, En el Vacío Azul, por la editorial Tren Instantáneo. 

0 comentarios

¿Cuál es la poesía del siglo XXI? ¿Qué editoras están haciendo el trabajo de hallar nuevas voces en la escena literaria? En esta nueva serie sobre escritorxs que editan, Malena Rodríguez nos da claves para comprender la relación entre escritura, producción y publicación.

por  Malena Rodríguez




Para esta edición conversamos con María Ragonese, poeta y fundadora de la editorial Agua Viva, sobre el quehacer editorial, su poesía y la publicación de su nuevo libro Brilla, sombra.


¿Cómo fueron tus inicios en el mundo editorial? 


Mi acercamiento al trabajo editorial fue bastante paulatino, cero planificado. Creo que uno de los primeros trabajos que hice, o el más sostenido durante esos inicios, fue corrigiendo para una revista de cine que yo leía y me molestaba que saliera con errores, entonces un día les escribí a los directores proponiendo mi laburo sobre los textos y dijeron que sí. No me pagaban, pero me sirvió como experiencia para conseguir trabajos donde sí… Otras revistas, editoriales de todo tipo y proyectos que necesitaban algún tipo de edición.


Contanos un poco sobre el proceso de creación del sello Agua viva.


Algunas palabras clave siempre estuvieron en mi órbita vital y si me pongo a pensar todo lo que hice y hago tiene que ver con ellas: arte, música, libros, imprenta, pintura, cine. Mi papá tenía una imprenta en Avellaneda que había sido de mi abuelo. Esta imprenta no se dedicaba a hacer libros, salvo algún caso particular, sino que cubrían laburos de tipo más “comercial”. Sin embargo, escuchar a menudo “imprenta, imprenta” y conocer el olor de las tintas o la belleza de las tipografías móviles era parte de algo muy familiar para mí. 

Me rompí la cabeza durante algunos años tratando de pensar cómo crear una editorial sin tener un peso y las respuestas surgieron en una situación muy “equis”. En el 2019, hablé con mi amiga y socia Cecilia Basualdo y le conté que quería hacer esto, que no iba a poder sola, que quería trabajar con ella. Por fuera de la parte administrativa, comenzamos a realizar audiovisuales con otras amigas y poetas, videos muy lindos con lecturas, alguna entrevista. Producciones que subíamos a nuestro Instagram y compartíamos de manera gratuita. 

Que tanto mis amigues como yo tengamos las herramientas para laburar en foto y video hizo que fuera muy sencillo ese comienzo, pero nos faltaba la plata para los libros porque la editorial no tuvo ni tiene un soporte económico ajeno al que podamos acudir. Y nadie tenía, a la vez, un excedente para oficiar de mecenas del proyecto. La solución, y no me sorprende, vino de la mano de compartir. Con Ceci hicimos un librito digital muy pequeño y precioso con arte en cianotipo que hizo ella y unos poemas míos, y se lo regalamos a todas las personas que ya nos seguían en las redes. Al tiempo decidimos imprimirlo, y con su preventa y venta pudimos cubrir ese costo, así como el del primer libro que inauguró la colección de poesía, que fue Nuestra sombra volcada en el río, de Washington Atencio, presentado ahí, justo en el borde pandémico. 

Desde enero de este año Was también es socio de la editorial, porque mientras se gestionan las cosas, si tenés suerte, y la tuvimos, se generan amistades y vínculos con personas con las que deseás trabajar. No vivimos de Agua viva, pero le damos un lugar de relevancia dentro de nuestros deseos y obligaciones.


Tu editorial publica poesía, fotografía y, prontamente, narrativa. ¿Cómo es el proceso de selección estético de los materiales? 


Creo que la posibilidad de escribir y de editar hace que se potencien o tengan lugar en mi vida unos cuantos temas que me interesan mucho y que sin estas dos dimensiones no sé bien cómo podría desplegar. En principio te puedo decir que tratamos de ponernos de acuerdo para editar aquellas cosas que nos gustaría leer, aunque muchas veces tenemos que decir que no porque los recursos de una editorial pequeña son limitados. Siento que después de dos años de creada la editorial ahora nos encontramos con algunas cosas más claras; por ejemplo, la decisión de que haya tres colecciones, de poesía, narrativa y fotografía. 


Tomando esto que decís de editar lo que te gustaría leer: ¿a quién querrías editar?


Tengo ganas de hacer una edición muy bella de La inteligencia de las flores, de Maurice Maeterlinck; creo que podría ser un capricho. Y de recuperar algunas voces latinoamericanas de comienzos del siglo XX, como Adela Zamudio. Esto me parece muy necesario, esos compromisos a nivel de la política editorial que creo vital tratar de gestionar.


Se acaba de publicar tu primer poemario por Índigo Editoras, ¿podrías hablarnos de eso?


¡Sí! Brilla, sombra, que es mi primer libro. Estoy muy contenta, nerviosa y sobre todo agradecida por la invitación que me hicieron desde Índigo para publicarlo. La editorial publica en España, México y Argentina, así que como puntapié me parece algo bueno para el libro que pueda circular por otros territorios. 

Es un poemario que armé y desarmé varias veces, o sea que cada vez armé y desarmé un libro diferente, incluso en sus títulos tentativos. Me costó armarlo porque se compone de poemas que fui escribiendo en los últimos tres o cuatro años, pero su edición cayó en un momento en el que me encontraba escribiendo desde otro lugar. Entonces, al principio fue “bueno, qué hago con esto”. Creo que para poder cerrar el libro me ayudó mucho a amigarme con la idea de que todo el tiempo somos y no somos la misma persona, y de que en la escritura puede montarse mucho de eso, sobre todo si se trata de un primer libro. Bajé un poco esa neurosis y lo terminé de armar con mi amigo y gran poeta Alejandro Méndez. Me gustó mucho el resultado y lo entregué a la editorial. 


El catálogo de Agua Viva cuenta con escritores de otros países como Andrés Piña y Carla Santángelo. ¿Cómo se traza la perspectiva internacional de una editorial independiente? ¿Cuáles serán los próximos títulos?


Nos interesa abrirnos un poco de la publicación de escrituras solo de Buenos Aires y solo de Argentina. Creo que eso marca cierto rasgo distintivo en Agua viva respecto de otras propuestas. Editar por fuera de ciertas imposiciones nos da la libertad de publicar lo que queremos, y de investigar de acuerdo a nuestros intereses. Vamos a publicar un libro de poemas de la mexicana Maricela Guerrero y estamos sumamente felices por eso.

También a veces suceden ciertas magias: hace varios años vi en una revista poemas de Pequeño diccionario sefardí, el libro de Andrés Piña que publicamos hace unos meses. Cuando vi esos poemas me obsesioné un rato, creía que el libro estaba editado, lo busqué en librerías y nada, luego me olvidé. Hasta que un día Andrés escribió a Agua viva y nos mandó el libro. Claramente la respuesta fue un “sí” rotundo, cómo no iba a editar un libro que yo misma quería tener.


¿Cómo articulás la visión de poeta y la visión de editora? ¿Creés que une poeta tiene una mirada diferente sobre la edición a la de una persona que edita pero no escribe?


Creo que para editar hay que tener en cuenta muchas cosas y depende de las dimensiones del proyecto que quieras desarrollar, hay miles de variables que, de hecho, son extraliterarias, en el sentido de que tienen más que ver con el mercado que con las letras. En líneas generales, confío en que una buena editora es antes una buena lectora, y eso exige que lo que te moviliza del proyecto de editar no sea un capricho, sino algo atravesado por el amor, el deseo. Como persona que escribe y edita, trato de acompañar del modo más amable los libros con los que trabajo, y me involucro bastante en el proceso de intercambio con les autores, en las tapas, en la diagramación... Me parece importante evitar la obsecuencia, proponer cambios con argumentos constructivos, respetar las voces que aparecen, y tratar de pensar y moverme de acuerdo a cómo me gustaría que me trataran si estuviera del otro lado.


| Selección de Poemas de Brilla, sombra |


Una jaula para mi canario doméstico

otra para los pichones que caían

en el jardín, desde el pino

antes de tiempo.


Arrancando la corteza

esperaba el vuelo de los pájaros,

partía las costras

hasta dar con la savia.


Un verano vi un manojo de plumas

amarillas, no parecía alado

la boca con tierra fue la muerte

una flor al revés.


...


Mamá engendró

varias veces,

pero de sus crías

solo quedamos tres,


las tres Marías:


su collar de perlas

en el cinturón de Orión.


Cuando el cazador ataca

apagamos la luz.


...


Manuela tenía flores en el pelo,

plantas de caléndula afinadas

al tiempo del Alzheimer.

La última vez que nos vimos

enjuagué su cabeza

para refrescarle la memoria.

Acaricié su piel, desconoció mi nombre

dijo qué linda niña.

En su tumba hay flores

naranjas que giran hacia el sol,

súplicas de la tierra.



| contacto |

Ig: Maria Ragonese 

Ig: Agua Viva ediciones

0 comentarios

“Nueve intentos para escribir sobre el verbo existir”. Tres fragmentos del fanzine Ensayo sobre el movimiento de Magdalena Testoni.

selección por Sofía Helena Fontana




intento número ocho

el movimiento oportuno nos saca del peligro 
somos un volcán activo inactivo activo 
a veces las piedras ayudan 
a continuar a construir a desterrar a dar en el blanco
yo saqué una runa para mí y una para ella 
y nos dijo que estamos listas.
una palabra por piedra nos prepara para partir.
una vez me encontré con ella
no creas que fue hace mucho
fue casi ayer
y fue un volcán activo inactivo activo
le entregué toda mi mirada atenta
no puedo contener me dice no quiero
todo lo que sale del fondo de adentro
anticipando la lluvia nos prendimos fuego
el movimiento oportuno nos saca del peligro.

...

intento número tres


Tengo recuerdos difusos pero pasó algo como esto: 
La casa de mi abuelo era uno de esos espacios en los que aprendí a no dejar de buscar nunca, siempre podía encontrar algo viejo pero nuevo para mí. Cuando entramos a su casa y él ya no estaba, no sé por qué, ni de dónde, agarré mi tesoro. Hoy puedo reconstruir la casa de mi abuelo con estas tres cosas: un reloj despertador, una cinta métrica de tela y una colección de almanaques. 
El asombro se presenta cuando cuento que esa colección termina el año de mi nacimiento: 1989. Su colección dejó de existir cuando yo empecé a hacerlo. La colección se llama “Almanaques Existencia”. Esto es mi cuerpo: una colección de colecciones.
¿Qué es existir? Existir dónde. 
Nuestro contacto se hizo más fuerte cuando él murió. Yo tenía 12 años y me había quedado muy mal porque no le había dicho que lo quería a tiempo. La primera vez que me apareció en un sueño, yo le estaba escribiendo muchos te quiero en el pizarrón que tenía en la cochera, un te quiero gigante y después rellenaba los espacios vacíos con te quiero más chiquitos. Él lo veía con mi abuela desde un costado y me decía que ya lo sabía. Otra vez vino a la cocina de mi casa en una ronda con mi familia, en la que solo yo lo podía ver y él me decía al oído que le diga a cada persona de mi familia que la quería. Decile a tu mamá que la quiero. Decile a tu papá que lo quiero… y así. Nuestra relación estaba unida por una necesidad muy fuerte de darnos amor. Nos comíamos las uñas para ver si había quedado claro. 
Existir cuándo. Existir es darnos cuenta de algo. ¿Se existe por momentos o para siempre? 
Me encuentro con la necesidad de escribir sobre partes de mi cuerpo que ya no existen. Mi abuelo es en mí “la verdad”, es mi lógica, es mi responsabilidad, es mi exigencia. Mi tío Edgardo es mi creatividad, es mi libertad. Los dos son mi autonomía. 
Edgardo siempre me impulsó a escribir y fue uno de los primeros en leerme y decirme algo después.
La única vez que soñé con él fue pocas semanas después de su muerte y se ve que también le habían quedado cosas pendientes, porque me dejó algunas tareas. Yo tenía en mis manos una carta suya que mientras la iba leyendo, él me la leía también y escuché su voz. Había mensajes para su hermana y para su novia, entre otras cosas. A mí me recomendaba leer un libro. Cuando leí (me leyó) el título, en ese momento estaba segura de que me lo iba a acordar después pero, claro, no fue así. Solo me quedó guardada en la cabeza la sombra de las palabras, eran cinco y una de ellas era “flores”. Pensé mucho pero no se me ocurría cuál podía ser, Las flores del mal imposible porque nada que ver con nosotres. 
Un día, revisando textos viejos en la memoria de mi compu, me encuentro con mi primer cuento largo, uno que escribí gran parte en su casa y que a él le gustaba mucho. Se llama “El poder de las flores” y me dio mucha vergüenza y amor su gesto. Yo entendí, pero todavía no pude volver al cuento, me hace volver a una sensación que dejé muy atrás, que entiendo él quiere que la transforme pero todavía no me siento lista. O no sé si comprendo del todo. Cuando le envié el cuento a su novia, leí la última frase que me pareció un hermoso mensaje de despedida y una aclaración: este no es el idioma correcto para traducir los sueños. 
¿Cuál es la relación entre comprender y existir? Un movimiento físico, un cambio de posición, un traslado. ¿Cuál es el gesto? Existir cómo.
Hay una tarea que me dejó mi tío que todavía no hice y no volví a soñar con él. Esto me hace pensar en los lugares que por inercia elijo habitar.
Una vez fui a que me leyeran el aura. Fue hace muchos años y Edgardo todavía estaba vivo, solo pregunté por mi abuelo. Le dije: Quiero preguntarte por mi abuelo Juan. Sí, él está atrás tuyo, me dice. Y ella habla y dice todo con muchos silencios en el medio y muy concentrada, nunca con los ojos abiertos, y yo escucho y grabo y dijo esto: Tiene cartas en la mano. Y te las muestra, como un juego. Cuando te acercás para ver qué dicen te las saca rápido. Te vuelve a mostrar las cartas y te asomás, pero cuando estás a punto de comprender te las saca. Como un juego, a él le divierte. 
Mi abuelo era un tipo amable pero severo. 
Lo que tu abuelo te quiere decir es que él va a estar para vos siempre en el camino de la verdad. Cuando quieras buscar una verdad podés pedirle su ayuda y él te la va a dar, pero cada persona tiene la suya, él no va a dejar que veas su verdad.
 Y remató: si vos no lo escuchás y no hacés lo que te dice, las consecuencias van a ser mucho más duras que si nunca lo hubieses buscado. 
Un tipo amable pero riguroso. 
Existir por qué.

...


intento número siete

No se puede determinar 
simultáneamente 
y con precisión arbitraria, 
ciertos pares de variables físicas, 
como son: 
la posición y la cantidad de movimiento 
de un objeto dado. 
Cuanta mayor certeza se busca 
en determinar la posición 
de una partícula,
menos se conoce 
su cantidad de movimientos lineales
 y, por tanto, su masa y su velocidad. 
(es el principio de la incertidumbre)
entonces, 
parece que no me defino 
mientras me muevo
y no me encuentro
porque siempre estoy en movimiento
no existe la identidad completa 
existir es estar abierta a el mundo 
es poder elegir el modo
la única opción perfecta.



Ensayo sobre el movimiento de Magdalena Testoni. Segunda edición, 2021, por Cuestión Editora



| Sobre le artista |

Magdalena Testoni (Tandil, 1989). Licenciada y profesora en Letras por la UBA. Es escritora, artista, editora, curadora y gestora cultural. Desde el 2018 lleva adelante su proyecto editorial Cuestión y coordina la Feria Paraguay de Arte Impreso (instagram: @paraguay.arteimpreso). Forma parte del grupo que lleva adelante El vómito, un lugar donde se realizan exhibiciones y actividades culturales. También forma parte de Putas de mierda, un grupo de artistas amigas que tienen una editorial y se autopublican. Es asistente en Programas Públicos del Museo de Arte Latinoamericano de Buenos Aires.


| Más de la artista |

Instagram: @magui.testoni 





0 comentarios

Micaela Kessler nos presenta “Otros territorios posibles” de Marinés Scelta, el nuevo título de poesía publicado por la editorial sanjuanina “El Andamio”, un viaje por la magia de la naturaleza y las relaciones humanas. 

por Micaela Kessler




    La nueva publicación de la editorial sanjuanina El Andamio nos encuentra en los ojos mendocinos de Marinés Scelta: “Llegamos a la casa de la montaña. Detrás, siempre la cordillera iba a ser lo primero que viera” (poema “Soleado”). Un poemario donde los escenarios se construyen con base en la naturaleza y desde allí despliegan toda su fuerza poética. Con carácter de álbum de fotos analógico, pasamos las páginas para encontrar imponentes escenarios naturales. Allí, conocemos desde el recuerdo y, poco a poco, a dos personas que se vinculan desde varios niveles: el cuerpo, el espacio, el tiempo y la palabra. “Yo no sé dónde termina esa ribera / que deja hacer al vértigo / el trabajo de lo que olvidamos / yo no sé dónde volver/ al encuentro del paisaje / en la foto que no tuvimos” (poema “Helada”).

    Podemos ver en los poemas, también, una escritura cargada de preguntas retóricas donde la duda es lo último que queda: preguntamos “¿cuántos grados podemos soportar a esta altura?”(poema “Invierno”) ¿Cuánto más pueden resistir los cuerpos en tierra ya erosionada? Queda la tarde cayendo en la montaña, el cauce perfecto del río para que parezca por un instante que todo sigue igual. Deseamos ver las cosas por primera vez y por momentos el poema es “una orilla donde todavía tenés tres años y mirás por primera vez el río que vas a llevar adentro siempre” (“Represa”). Aunque el yo poético va y vuelve en su discurso, persiste siempre la ilusión de salvar lo que ya no tiene arreglo: “Cargamos su cuerpo entre los dos y lo protegimos del fuego, envuelto en alguna campera lo sostuve como un niño. Imaginé que podíamos, todavía, tener algo que nos perteneciera.” (“Padres”). Es casi como un capricho, como una fantasía infantil: la ilusión está dispuesta a resistir hasta que no quede nada

    Leer Otros territorios posibles nos abre la puerta a un museo donde todo sigue vivo, un gran salón antiguo donde encontramos una serie de cuadros dispuestos estratégicamente para que intentemos comprender la totalidad de la obra. Con carácter narrativo, de a momentos, y también con un muy buen manejo del verso, cada poema tiene la luminosidad justa para mostrarnos una parte de la historia y su contraste. Queda expuesto así lo que salió del fondo del río después de una gran tormenta. 


Poemas |

Todo lo que se va 
El arrastre del material sólido que realiza un río está determinado por la dimensión de las partículas, su densidad y la velocidad del flujo. El transporte puede llevar lo sólido en suspensión por saltación o por arrastre de fondo.

...

Inundación 
yo también quiero saber 
si el sonido del pasado
va a diluirse 
en la expansión de los círculos 
del agua 
si meter la cabeza debajo 
soltar los remos y dejarse a la deriva 
hará que seamos más fuertes 

vemos la ocupación 
por desbordamiento 
y quiero bajarme del bote que improvisamos 
con las cosas rotas 
tocar tierra firme 
soltar las amarras de tu cuerpo ya lejano 

mentira 
no conocemos el rumbo desde el principio 
tu historia no suena mejor en mi voz 
la desesperación del movimiento 
es otra forma del abandono 
recogemos los peces 
para el acopio del día después 
empujamos contra la corriente 
para sabernos juntos en el salvataje.


|Sobre la artista|


Marinés Scelta nació en Mendoza, en 1984. Es profesora de Lengua y Literatura y tallerista en La raíz en la roca y Caja de herramientas, este, junto a Victoria Urquiza. Forma parte del colectivo literario y feminista Write like a girl!, cuyo objetivo es investigar y difundir la literatura hecha por mujeres y disidencias, y la creación colectiva. Publicó "Saber lo que se pierde" (Ed. Peces de Ciudad, Buenos Aires, 2016) "La lengua marina de los expatriados", "Otros territorios posibles" (El Andamio Ediciones 2021) y está próximo a publicarse su poemario "El oficio equivocado" por Falta Envido Ediciones. Participa, además, en el programa radial Restos Diurnos, con la columna Los ritos, sobre poesía contemporánea.

|Más de la artista |



|Más de la editorial|

Ig: @elandamioediciones




0 comentarios

En marzo del 2020, mientras empezaba a circular la pandemia que marcó nuestros días estos últimos dos años, Jano Secreto publicó una convocatoria: invitó a compartir poemas, fotos, dibujos. A partir de este llamado, y sus respuestas, surgen el fanzine Asfixia, y la Fanzinoteka Liberada. 

por Mora Vitali






Asfixia, el fanzine colectivo inaugural, empezó como una compilación de material digitalizado que curó, organizó y gestionó Jano, un pibe trans que vive en la ciudad de La Plata hace ya ocho años. Él elabora auto-publicaciones en el ámbito de la gráfica, y forma parte de los colectivos Manada, un Laboratorio-Taller Serigráfico Transfeminista; y Tranza, un Encuentro de Gráfica Federal. El archivo digital pudo recorrer el mundo, pero la edición en papel funcionó como una clave de entrada al imaginario visual colectivo que se armó durante este tiempo. El objeto-fanzine, atractivo y accesible, se desprende de la vorágine de materiales disponibles en la web. Jano comenta con EI: ‘Mi idea fue rescatar del mundo de la sobreinformación web estas publicaciones, reunirlas y crear un archivo físico donde hacer visible esa acción de resistencia. Así comencé a darle entidad a la Fanzinoteka Liberada’

En diálogo con les artistas que se conectaron a través de Asfixia, Jano definió una segunda convocatoria: abrió las puertas de un archivo pandémico, y lo propuso como proyecto para su tesis de la Licenciatura en Artes Plásticas con la orientación en grabado y arte impreso. Su proyecto fue abrir al público el acceso a producciones artísticas independientes de forma organizada, en un espacio unificado, fuera del plano virtual.

Al archivo llegaron fanzines de México, España, Berlín, Paraguay, Brasil, Colombia y Argentina. Esta colectividad en la distancia mutó en una presencia definida al ocupar el Espacio Cultural Benteveo en la Ciudad de La Plata para presentar el proyecto, en un evento con talleres públicos y pegatinas callejeras. Asistimos al encuentro y cruce entre el alcance mundial y el acceso local. En la vidriera había un empapelado con miles de bombas realizadas en serigrafía, y una frase en stencil: Publicar es Resistir.

La Fanzinoteka recibe fanzines de mano en mano o vía mail. Está en constante crecimiento, tal como la multiplicidad de canales alternativos de expresión que se autogestionan como salidas, horizontalizando la información, no solo en su acceso, sino en su producción. El control de los discursos hegemónicos puede romperse a través de la expansión de estos canales, de la aparición de nuevos medios y espacios de difusión. Jano plantea que “en momentos donde la información nos desborda y la realidad nos excede y parece irreal, nacen estas estrategias para conectarnos entre las personas, crear alianzas y redes de apoyo mutuo, volvernos reales nuevamente desde lo concreto y lo físico”






Fanzine Pandemia |






| Sobre el artista |

Jano Secreto es Licenciado en Artes Plásticas con orientación en grabado y arte impreso por la UNLP. Es grabador, tatuador y artista plástico. Forma parte de dos colectivos: Manada, un laboratorio y taller serigráfico transfeminista; y Tranza, un Encuentro de Gráfica Federal. 

| Más de los proyectos |