Traducciones: dos poemas de Morgan Parker

  Traducciones por Federico Tinelli






Si te cansaste de quedarte despierta



Regá

las plantas. Tomá

mucha agua. 

No escuches

el noticiero. 

Aburrite. Quejate 

del clima. 

Tené un sacacorchos

en tu cartera. 

Deslizá a la derecha

algunas veces. 

No sonrías 

a menos que 

quieras. Quedate a dormir. 

No veas el noticiero. 

Acordate que 

el mundo es como

para personas blancas. 

Escuchá 

cantinelas.

Usá hilo dental. Tomá pastillas. 

Mantené la

mente en blanco. 

Cuando estés

de resaca

no digas

no tomo nunca 

más. Sé honesta

cuando estés a la

altura. Sino

tomá agua

mentite

apagá el noticiero 

quemá los papeles

salteate los funerales

tomá pastillas

reíte de pelotudeces

cogete personas que

no te interesen

usá la olla eléctrica

usá la juguera

usá la licuadora

tomá agua

del cielo

no pienses

mucho en el cielo

no pienses en el agua

salteate los funerales

cerrá los ojos

cuando se pueda

Cuando brindes

mirá a todos a los ojos

Nunca puntúes

al Presidente

Escribí las noticias

Convertite

en agua

Regá

la salida de emergencia

Quemá el papel

Destrozá las cartas

En vez de

jacintos agarrá

hortensias

Regá las hortensias

Dejá marchitar las noticias

Blanqueá las hortensias

Tomá el agua

Inundate de 

cantinelas 

Mantené la mente en canción

No sonrías 

No marchites

funeral

funeral


_________


If You Are Over Staying Woke



Water

the plants. Drink

plenty of water.

Don’t hear

the news. Get

bored. Complain

about the weather.

Keep a corkscrew

in your purse.

Swipe right

sometimes.

Don’t smile

unless you want

to. Sleep in.

Don’t see the news.

Remember what

the world is like

for white people.

Listen to

cricket songs.

Floss. Take pills.

Keep an

empty mind.

When you are

hungover

do not say

I’m never drinking

again. Be honest

when you’re up

to it. Otherwise

drink water

lie to yourself

turn off the news

burn the papers

skip the funerals

take pills

laugh at dumb shit

fuck people you

don’t care about

use the crockpot

use the juicer

use the smoothie maker

drink water

from the sky

don’t think

too much about the sky

don’t think about water

skip the funerals

close your eyes

whenever possible

When you toast

look everyone in the eyes

Never punctuate

the President

Write the news

Turn

into water

Water

the fire escape

Burn the paper

Crumble the letters

Instead of

hyacinths pick

hydrangeas

Water the hydrangeas

Wilt the news

White the hydrangeas

Drink the white

Waterfall the

cricket songs

Keep a song mind

Don’t smile

Don’t wilt

funeral

funeral


...


Negro Mágico #1: Jesucristo



Hicieron sus ojos de ese color

para que pueda seducirte. Es literalmente

cada novio blanco, tierno

hasta que dejan de serlo. Saben

que ese negro era un negro. 

Saben que esas putas

eran putas. A veces

voy a la bacha por agua

y vuelvo con una jarra

llena de vino. Cada segundo

yo respiro, yo perdono.


_________


Magical Negro #1: Jesus Christ



They make his eyes that color

so he can seduce you. Literally

every white boyfriend tender

until they’re not. Y’all know

that nigger was a nigger.

Y’all know those whores

were whores. Sometimes

I go to the sink for water

and I come back with a jar

full of wine. Every second

I breathe, I forgive.




Sobre la autora |


Morgan Parker es una poeta, ensayista y novelista estadounidense. Publicó tres libros de poesía, entre ellos Other People’s Comfort Keeps Me Up At Night (2015) y Magical Negro (2019), el cual le mereció el premio National Book Critics Circle. Se graduó en antropología y escritura creativa en la Universidad de Columbia y tiene un Master en Bellas Artes especializado en Poesía de la Universidad de Nueva York.



| Sobre el traductor |



Federico Tinelli nació en Buenos Aires en 1997. Es periodista y poeta. A principios de 2021 publicó su primer libro, En el Vacío Azul, por la editorial Tren Instantáneo. 


No hay comentarios.:

Publicar un comentario